​Иван Юрьевич Петровций

​Иван Юрьевич Петровций

Иван Юрьевич Петровций (22 мая 1945, Осой, Чехословакия — 1 января 2016, село Ильница, Иршавский район, Закарпатская область, Украина)

Петровций Иван Юрьевич - русинский писатель: поет, прозаик, переводчик с французького и венгерского языка.
Петровций Иван родился 22 мая 1945 года в селе Осой Иршавского района Закарпатской области в очень состоятельной семье. Закончил среднюю школу в Ильнице, работал грузчиком, разноробочим, банясом у Краснодонї, шофером, токарьом. В армии три с половиной года служил в Германии - в Дрездене. В 1973 году окончил французскую филологию в Ужгородском университете. Работал два года учителем в родном селе Осой. Потом работал журналистом.
По украйински отдельными книгами в переводе Ивана Петровция вышли книга стихов Кароя Баллы "Речетативы" (1983), сборник "Угорські народні пісні" (1984), исторический роман Гейзы Гардония "Зірки Егера" (1987), книга сказок Клари Бихари "Золотоносне дерево" (1990), антология венгерской классической и современной поезії "Іскри чардашу" (1998); с французского- антология современной французской поезии "Приглушені ридання" (1991), книга Шарля Бодлера "Літанії Сатані" (1994), антология французскої классической и современной поезии "Хвилі Сени" (2003). У переводе Ивана Петровция увидели свет французские стихи А.Пушкина, М.Лермонтова, Ф.Тютчева, "Малі поезії в прозі" Шарля Бодлера, "Борський зошит" Миклоша Радноти и отдельные произведения Виктора Гюго, Шарля Бодлера, Поля Верлена, Артура Рембо, Стефана Малларме, Гийома Аполлинера, Поля Елюара, Жана Кокто, Жака Превера, Жака Рубо, Шандора Петефи, Ендре Ади, Дюли Югаса, Деже Костолани, Арпада Товта, Мигая Бабича, Дюли Ийэша, Миклоша Вереша, Кароя Бори, Эви Петровций и многых другых.
По русински Иван Петровций написал и выпустил такие книги: "Діалектарій, або ж Мила книжочка русинської бисїды у віршах" (1993), "Наші співанкы" (1996), "Наші и нинаші співанкы" (1999), "Битангіські співанкы" (2001), "Послїднї співанкы"(2003). И чисто по русински выпустил ПЯТНАДЦЯТЬ номеров личной газеты "РУСИНСЬКА БИСЇДА" (1997-2001).
Очень много стихов Ивана Петровция переведено и напечатано венгерским, немецким, чешским, словацким, калмыцким, французским и русским языками.
В сотрудничестве с другом детства, односельчанином, композитором и певцом, народным артистом Украины Иваном Поповичом написал более тридцати песен, многие с которых выходили отдельными пластинками, были использованы у многих кинофильмах.

Иван ПЕТРОВЦІЙ, выключенный из спілкы письменникuв Украйины “за участь у русинстві, яке є антиукраїнським”.



Окончил школу в Ильнице. Работал грузчиком, разнорабочим, шахтёром в Краснодоне, шофёром, токарем. Служил в Советской армии в Дрездене.

В 1973 году окончил факультет французской филологии в Ужгородском университете. Работал учителем в родном селе, затем — журналистом.

Творчество
Переводчик с венгерского, французского, русского, украинского языков. Переводил Пушкина и Бодлера, Петефи и Франко, Баллу и Гюго.
Написал и опубликовал множество книг на русинском и украинском языках.
Библиография
На украинском языке:
Книги поэзий:
«Знак весни», 1979
«Карпатське літо», 1984
«Жовтень — осені свічадо», 1988
«Зимові зошити», 1989
«Ріка року» (вибране), 1992
«Софійка і весна» (для малят), 1986
«Чоловік з птахою на плечі», 2004
«Два Петровції», 2011
«Лірика», 2012
Проза:
«MANUMISSIO, або Хроніка урмезійовських убивств», роман, 1991. Второе издание: 2012
Публицистика:
«Йсе — есе», 2007
«Чому я пишу по русинськы…..», 2012. Второе издание:2013
Книги переводов:
с венгерского:
Карой Балла «Речитативы», 1983
«Венгерские народные песни», 1984
Гейза Гардоне «Звезды Эгера», роман, 1987
Миклош Вереш «Письма к Воланду», поэзия, 1988
Клара Бихаре «Золотоносное дерево», сказки, 1990
«Искры чардаша», антология классической и современной поэзии, 1998
Аттила Йожеф «Знал я …», поэзии, 2005
Петер Эстерхази «Женщина», повесть, 2010
с французского:
«Приглушенные рыдания», антология современной французской поэзии, 1991
Шарль Бодлер «Литании сатане»: поэзии из книги «Цветы зла», «Малые поэзии в прозе», 1994
«Вечерняя гармония», антология классической и современной поэзии, 2004
«Поэзия французского символизма», поэзии Шарля Бодлера и Артура Рембо, 2010
с эстонского:
Арво Валтон «Фоточувствительность», 2005
Арво Валтон «Приход в самую короткую ночь», 2005
Арво Валтон «Родительское счастье», 2007
Арво Валтон «Осознание», 2011
Переводческое избранное:
«Переклади», поэзия, 2005
На русинском языке
«Дїалектарій, авать Мила книжочка русинської бисїды у віршах», 1993
«Наші спüванкы: русинська поезия», 1996
«Наші и нинаші спüванкы», 1998
«Битангüські спüванкы», 2001
«Послїднї спüванкы», 2004
«Спüванкы», 2006 — «Спüванкы», Второе издание: 2013
«Сто двадцять два стихы», 2009
«Бумбурішкы. Русинськоє читаня», 2014
Фольклор:
Давні русинські слова. Давні русинські спüванкы. Днишнї мої спüванкы, 2013
Переводы поэзий И. Петровция на английском языке:
«God Is a RUSYN», Bloomington, Indiana, 2011
Награды
Премия имени Дьюлы Ийеша Венгерского Союза писателей (1994),
Премия за лучшую сатиру «Хитрый Пётр» (1997, Болгария),
Международная премия за русинскую литературу имени Александра Духновича (1998),
Русская премия (2005),

Газета «Ruthenia» признала Ивана Петровция лучшим закарпатским писателем постсоветского периода.